תר"צ - תש"י
תש"י
תשי"א
תשי"ב
תשי"ג
תשי"ד
תשט"ו
תשט"ז
תשי"ז
תשי"ח
תשי"ט
תש"כ
תשכ"א
תשכ"ב
תשכ"ג
תשכ"ד
תשכ"ה
תשכ"ו
תשכ"ז
תשכ"ח
תשכ"ט
תש"ל
תשל"א
תשל"ב
תשל"ג
תשל"ד
תשל"ה
תשל"ו
תשל"ז
תשל"ח
תשל"ט
תש"מ
תשמ"א
תשמ"ב
תשמ"ג
תשד"מ
תשמ"ה
תשמ"ו
תשמ"ז
תשמ"ח
תשמ"ט
תש"נ
תנש"א
תשנ"ב
בלתי מוגה
מוגה
ליקוט:
מאמרים
English
תוכן ענינים
שיחה א: ס"א - "שבת הגדול" - "למכה מצרים בבכוריהם" - רוממות הטבע, והקשר לפרשת החודש - המשכת ענין החידוש בגדרי העולם. וההוראה - כל יהודי בבחי' שבת, עד ל"שבת הגדול"
שיחה ב: סי"ב - גם להדעות ומנהגים ששבת שלפני כל יו"ט נקרא שבת הגדול -אבוהן דכולהו שה"ג שלפני הפסח
סט"ו - שמיני בניסן: (א) דוגמת שמיני למילואים. (ב) קרבנו של מנשה, וביאור הקשר עם הגאולה העתידה, וההוראה - הצעקה "משיח נאו"
שיחה ג: סכ"ה - שאלות בפרשת השבוע (סוף פרשתנו) "ומפתח אוה"מ לא תצאו גו'"
סכ"ז - לקוטי לוי"צ (ע' ריג) - בענין ימי המילואים
סכ"ח - שיעור היומי ברמב"ם: (א) הקשר דהלכות מלכים עם קרבנו של מנשה, (ב) "המלך מסתפר כל יום"
שיחה ד: סל"ו - הביאור בפרש"י
סל"ט - הביאור בפרש"י דפ' ויקרא - "אם הכהן המשיח גו'"
שיחה ה: סמ"א - הביאור בזהר - בענין משיחת משה לאהרן, וההוראה - בתורה (משה) ישנם כל הענינים, "הפך בה כו' דכולא בה"
סמ"ג - לימוד הרמב"ם - תורה שבע"פ כולה; התעוררות ע"ד עריכת "סיומים" על הרמב"ם, והתחלת לימוד מחזור שני; חלוקת משקה - מ"סיום" שנערך בביתו של הרמב"ם בעיר "פאס" שבמרוקו
ENGLISH
1. The two aspects of the chapter “HaChodesh — This month ...” are interrelated. The power to influence nature. The existence of a Jew is “Shabbos” and “Holy” and as such he influences the world.
2. The Shabbos before Pesach generates special qualities to every Shabbos preceding a holiday; each one may be called Shabbos HaGadol.
3. The eighth of Nissan recalls the sacrifice of the Prince of Menasheh; connected with Yosef and with the times of Mashiach, when all the Tribes will inherit on both sides of the Jordan. This is the call of, “Mashiach Now!”
4. Rashi leaves us to understand that when the Mishkan was erected Aharon and his sons were commanded to remain inside the courtyard. When it was dismantled they had to stay close by, outside.
5. Rashi lists the Midrashic interpretation before the Aggadic meaning because it may be taken as a true translation, closer to the literal meaning.